Sleep Song / Canzone della buonanotte
[Nash]
When you were asleep
I was kissing your forehead
You gave a frown, so I kissed you again
You started waking and put your arms around my waist
Just making sure I was there
Then you drifted away
Then you drifted away
And when I awoke
I found out I'd been dreaming
Some of my bedclothes were still on the floor
I looked around, realized you were leaving me
I saw the back of your dress
As you slipped through the door
As you slipped through the door
And when I return
I will kiss your eyes open
Take off my clothes, and I'll lie by your side
And then I will wait till the sandman has done with you
And as you sleepily rise
You'll find I'll be there
You'll find I'll be there
* * * *
Mentre dormivi
Ti ho baciato sulla fronte
Hai aggrottato le sopracciglia e io ti ho baciato di nuovo
Hai iniziato a svegliarti e mi hai circondato con le braccia
Per assicurarti che fossi lì
Poi ti sei allontanata
Poi ti sei allontanata
E quando mi sono svegliato
Ho scoperto che stavo sognando
Alcune delle mie coperte erano ancora sul pavimento
Mi sono guardato intorno e ho capito che mi stavi lasciando
Ho visto il retro del tuo vestito
Mentre scivolavi oltre la porta
Mentre scivolavi oltre la porta
E quando tornerò
Ti bacerò gli occhi per aprirli
Mi toglierò i vestiti e mi sdraierò al tuo fianco
E poi aspetterò che l'omino del sonno [1] abbia finito con te
E quando ti alzerai, assonnata
Mi troverai lì
Mi troverai lì
[1] “The Sandman” è una figura folkloristica del nord Europa, un personaggio che porta ai bambini il sonno e i sogni cospargendo gli occhi di polvere o sabbia, a cui Neil Gaiman si è ispirato per l’omonimo personaggio del suo fumetto più famoso; in italiano viene chiamato generalmente “omino del sonno” (https://it.wikipedia.org/wiki/Omino_del_sonno).